Noticias censuradas

El Proyecto Censurado de la Universidad de Sonoma State, California, rescata las historias periodísticas más relevantes pero más ocultadas por los grandes medios corporativos transnacionales cada año. En esta sección ofrecemos los textos correspondientes de este proyecto.

Las 25 Noticias Más Censuradas 2010/2011 (CASTELLANO) NUEVO

The Top Censored Stories From 2009-2010. (INGLÉS) 

Las 25 historias censuradas durante 2009-2010 (CASTELLANO) 

Leer más...

Nombre:

Email:

Los peligros de la ambigüedad

Que el lenguaje es polisémico, es decir, que tiene distintas lecturas, es una verdad de Perogrullo. Peor aún si se utiliza una palabra ambigua, pues puede generar distorsiones de distinta índole. Claro que, unas veces, esa ambigüedad puede ser inofensiva. Otras, maliciosa. Y otras más, puede provocar innecesarias reacciones adversas. 

 

El miércoles 30 de diciembre, en la portada y amparado en el título “Bronca en la Asamblea por Teleamazonas y Arutam”, diario El Comercio escribió el sumario de esta noticia de la siguiente manera: “El Superintendente y el Ministro de Telecomunicaciones no pudieron argumentar las razones del cierre de Teleamazonas. Hubo incidentes”. Las dos autoridades “no pudieron argumentar…”. ¿A qué nos remite el verbo “no pudieron”? De entrada se me ocurren al menos dos acepciones: una primera, y muy grave (y por eso maliciosa), es que no tuvieron la capacidad suficiente para exponer sus argumentos, pues o no los tenían o no eran lo suficientemente sólidos. Otra es que no se les dejó hacerlo, por lo que no pudieron argumentar por las circunstancias y no por su incapacidad. 

¿A cuál de las dos acepciones quiere referirse diario El Comercio? La pregunta es válida, pues la realidad fue la segunda situación: que no se les dejó exponer sus razones, por los incidentes que se produjeron en la Asamblea durante su comparecencia. 

“Piensa mal y acertarás”, dice un viejo adagio popular. Pero en esta época de buenos deseos por año nuevo, déjenme pensar positivamente y decir que el matutino de la capital no tuvo ninguna mala intención al utilizar la expresión “no pudieron argumentar”. Claro que si se daba la molestia de buscar un sinónimo más preciso, se habría evitado la ambigüedad. ¿Qué les parece la siguiente frase?: “El Superintendente y el Ministro de Telecomunicaciones no pudieron exponer las razones del cierre de Teleamazonas”. Como que es definitivamente más exacta y no da lugar a equívocos, ¿verdad? Y es solo asunto de una palabra: cambiar argumentar por exponer. 

Si no me cree, vaya a la página 4 del mismo diario y lea el sumario de la nota que desarrolla la información anunciada en la portada, que es motivo de este análisis. Dicho sumario dice: “Incidentes impidieron las alocuciones del Min. De Telecomunicaciones y del titular de la Supertel…”. ¡Ah, hubo incidentes que impidieron que las dos autoridades expongan sus razones! Aquí queda todo claro, definitivamente. ¿Que estoy hilando muy fino? Posiblemente. Pero, en situaciones delicadas, lo mejor es la precisión, como enseñan todos los manuales de periodismo.

Trackback(0)
Comentarios (0)Add Comment
Escribir comentario
 
 
corto | largo
 

security image
Escribe los caracteres de la imagen


busy
 

Buscar