Noticias censuradas

El Proyecto Censurado de la Universidad de Sonoma State, California, rescata las historias periodísticas más relevantes pero más ocultadas por los grandes medios corporativos transnacionales cada año. En esta sección ofrecemos los textos correspondientes de este proyecto.

Las 25 Noticias Más Censuradas 2010/2011 (CASTELLANO) NUEVO

The Top Censored Stories From 2009-2010. (INGLÉS) 

Las 25 historias censuradas durante 2009-2010 (CASTELLANO) 

Leer más...

Nombre:

Email:

Ecuador vs. Venezuela: ¿Los medios sintonizaron con el público?

 

¿Cómo titular sobre un acontecimiento que ya dejó ser de ser noticia, pues todo el mundo futbolero ya lo sabía? Me refiero concretamente al resultado del partido entre las selecciones de Ecuador y Venezuela, jugado el pasado viernes 7 de octubre, en el estadio Olímpico Atahualpa.

¿Es válido titular que Ecuador ganó 2-0 a Venezuela? A estas “alturas del partido”, ese era, de hecho, el título menos “periodístico” para vocearlo el sábado a primera hora de la mañana, pues el viernes, antes de las seis de la tarde, los aficionados ya lo sabían -con las obvias excepciones de rigor-, pues estuvieron en el estadio, lo vieron por TV, lo escucharon por radio o lo leyeron en internet. O, por último, les contó su amigo o vecino. Había que sintonizar mejor con el público.

Un gran reto para el periodismo escrito ¿verdad? Un reto que fue afrontado de distinta manera por nuestros medios, donde dos de ellos destacaron por su originalidad. Ellos son diario Hoy y La Hora.

Hoy tituló así: “La Tricolor bebe dos sorbos de vinotinto”. Y La Hora: “Ecuador usó la cabeza”.

¿Dónde está la originalidad? Básicamente en los recursos retóricos utilizados en ambos titulares.

Veamos el caso de Hoy. Su titular utiliza una metáfora (sustitución de un término por otro debido a su cercanía): beberse dos sorbos de vinotinto está en lugar de meterle dos goles a la selección de Venezuela, conocida como la Vinotinto, por el color de su camiseta. Dos asuntos importantes en esta metáfora. El primero, que su significado es fácilmente decodificado por el común de la gente, por lo que no hay que ser ningún letrado para entender la connotación subyacente. El segundo, que dicha metáfora -beber por meter goles- le da incluso una cierta connotación burlesca -pero de ninguna manera ofensiva-: beber remite a digerir, tragar, ingerir… Y eso causa risa. Importante en el contexto del enfrentamiento entre los dos seleccionados, si se conoce que el combinado venezolano, según los comentarios generalizados, habría venido imbuido de cierta arrogancia por la “paternidad” que sobre Ecuador ha tenido en los últimos cotejos, lo que incluso le llevó a traer al país un seleccionado en el que no estaban todos sus titulares. Y, claro, llegan a Quito y nos los bebimos… ¿No es burlesco y risible? Claro que sí, en el mejor sentido de los términos. El medio sintonizado con el público a través de su titular.

Vamos con el caso de La Hora. Aquí también hay otra metáfora interesante, donde se pone en juego los dos niveles de la lengua: el connotativo y el denotativo. La connotación de “Ecuador usó la cabeza” es que jugó con inteligencia, con talento -sustitución de cabeza por inteligencia-. El nivel denotativo, literal, es que sus delanteros usaron la cabeza -físicamente- para meter los goles a Venezuela y ganar el partido. Buen manejo idiomático. Sí es posible ser originales sin ser rebuscados ni difíciles. Bien por eso (JVC).

Trackback(0)
Comentarios (0)Add Comment
Escribir comentario
 
 
corto | largo
 

security image
Escribe los caracteres de la imagen


busy
 

Buscar